Skip to main content
Unit of study_

MGRK3607: The Art of Translating

The unit explores the art and the act of translation from Greek into English, and vice versa, at the most advanced and complex level. It studies existing translations of literary and non-literary texts and investigates the validity of actual translations as well as the possibility of other translations. It focuses on a wide variety of texts from poetry, newspaper articles, economic analysis texts, medical texts, manuals of electronics, in order to analyse the various solutions give by specific translators and the principles that defined them. The unit finally grounds its analysis on the exploration of a number of theoretical approaches to the art of translating, providing a thorough critique of each specific theory.

Code MGRK3607
Academic unit Modern Greek and Byzantine Studies
Credit points 6
Prerequisites:
? 
12 credit points at 2000 level in the modern Greek major or MGRK2603
Corequisites:
? 
None
Prohibitions:
? 
MGRK3210 or MGRK2609 or MGRK3211

At the completion of this unit, you should be able to:

  • LO1. assess the main translation practices and understand their principles
  • LO2. assess how translation functions, in order to render meaningful verbal structures from one language to the other
  • LO3. assess the relative usefulness of a number of online resources
  • LO4. translate by following an accepted translation theory
  • LO5. distinguish between different forms of translation and explain the cultural relevance of the translation process
  • LO6. translate from English into Greek and assess what is 'lost in translation'.

Unit outlines

Unit outlines will be available 1 week before the first day of teaching for the relevant session.